网站登录

用户注册

全国翻译硕士专业学位(MTI)教学资源网

基础口译

仲伟合 王斌华
外语教学与研究出版社
2009年3月
第1版第3次
270
978-7-5600-8240-0 全书目录
32.90 样章精选

内容简介

本书为“翻译硕士专业学位”(MTI)专业必修课教材。

本书旨在通过系统的讲解与训练帮助学习者实现从一般外语能力及双语能力向口译能力的过渡,并使学习者具备基本的口译能力,包括联络口译和交替传译的能力。主要特点如下:
·突出口译基本功尤其是听辩理解技能的训练:通过有针对性的练习帮助学习者突破辩理解瓶颈,培养口译听辩理解思维习惯;
·注重讲练结合:作者基于丰富的口译实践,提供口译技能学习的具体步骤分析,并针对各单元讲授的口译技能设计了灵活多样的练习形式;  
·语料真实、题材涵盖面广:训练材料均来自真实的口译现场,且大部分配有原声录音;
·口译技能学习与口译专题训练相结合:将各项口译技能融入相应口译专题进行针对性训练,旨在巩固口译技能,提高实战能力。

作者简介

仲伟合(主编)

  广东外语外贸大学校长、博士、教授、翻译学博士生导师。曾先后留学英国、美国。目前兼任国务院学位委员会“全国翻译硕士专业学位教育指导委员会”副主任委员、教育部高校外语专业教学指导委员会委员、全国翻译专业资格(水平)考试英语专家委员会委员、中国翻译工作者协会常务理事、专家会员、英国华威(Warwick)大学比较文化与翻译学研究中心荣誉研究员等。国家级精品课程“英语口译(课程系列)”主持人、广东省高等教育教学名师、广东省杰出留学归国青年创业之星、全国优秀教师及广东省青年“五四”奖章获得者。曾为多位国家、省市领导人及外国国家元首、政商要人等担任过口译工作。从上个世纪90年代开始,已担任数百场国际会议的同声传译工作。已主编出版“十五”、“十一五”国家级规划专业口译教材《英语口译教程》、《英语口译基础教程》、《英语同声传译教程》,以及其他著作、辞典等多部,在《中国翻译》等学术期刊发表论文50余篇,承担多项省部级科研项目。

王斌华(副主编)

  广东外语外贸大学高级翻译学院口译系副教授、广东外语外贸大学口译研究方向博士生、中国翻译协会会员,国家级精品课程“英语口译(课程系列)”主讲教师。长期兼职从事口笔译实践,2000年至今担任如英国牛津大学“广东省高级公务员公共行政管理研讨班”讲座及政府参访口译和“国际社会发展联合会(ICSD)第15届国际研讨会”同声传译等数十场国际会议的口译工作。出版书籍《口译:理论·技巧·实践》、《口译综合能力》、《英语同声传译教程》(第三作者)等,在《中国翻译》、《外语界》、《外语研究》等学术期刊上发表论文10多篇。多次获优秀教学奖。

相关图书


版权所有 2009-2010 外语教学与研究出版社有限责任公司 全国翻译硕士专业学位(MTI)教学资源网

本网站旨在为翻译教学提供帮助和支持。如果您认为本网站的个别内容侵犯了您的权益,请及时联系我们以便管理员及时处理。
如确实对您的权益造成伤害,我们将删除相关内容。
关于我们