网站登录

用户注册

全国翻译硕士专业学位(MTI)教学资源网

科技翻译

傅勇林 唐跃勤
外语教学与研究出版社
2012年1月
第1版
296
978-7-5135-1657-0 全书目录
38.90 样章精选

内容简介

本书为翻译硕士专业学位(MTI)专业选修课教材。全书以英译汉为切入点,从词汇、句法和篇章三个层面,以准确性、客观性、繁复性、规范性、逻辑性及程式化等科技语言属性为纲,逐一讨论词义、句式、句法、篇章以及文本的语言呈现规律,具体分析科技翻译的基本原则、规范、过程、策略及其实际运用,帮助学习者逐步提高科技翻译的实践能力。本书具有以下特点:

●理念新颖:以英汉对比为基础,从宏观和微观两个角度帮助学习者把握科技语码转换的特点。

●视角全面:从词义选择、句式结构到篇章逻辑,层层递进,步步为营,全方位探讨科技翻译技巧。

●实用性强:不仅从词汇、句法和篇章角度展开讨论,而且还涉及图标、公式、说明书等常见科技文体的翻译问题。

本书第一章为序言,在对比研究各种英语文体的基础上,重点讨论科技英语的文体特点、正式程度及其翻译标准。第二章以英语科技文体的“准确性”这一基本属性为起点,着重讨论词义选择及翻译,讨论层面基于词汇,突出语境和认知隐喻。第三、四、五章基于科技语言的“客观性”、“繁复性”、和“规范性“这三个基本属性,集中讨论句子层面的翻译问题。第六、七、八章讨论篇章层面的逻辑性和程式化问题,涉及合同、协议、标书、专利文件、说明书等翻译。

作者简介

傅勇林,男,汉族,1959年1月生,四川射洪人。1994年8月加入民进,1976年10月参加工作,四川大学中文系中国文学批评史专业毕业,博士研究生,教授。现任民进中央委员、四川省委副主委、成都市委主委,成都市人民政府副市长,西南交通大学外国语学院院长。协助分管教育、卫生、人口计生、体育、档案、参事、文史、残疾人、妇女儿童等工作。分管市教育局、卫生局、人口计生委、体育局、档案局(馆)、参事室、地志办、妇儿工委等单位;联系妇联、残联、红十字会等单位。

唐跃勤,西南交通大学教授、外国语言学与应用语言学专业硕士生导师。研究方向:英语语言文学、翻译理论与实践。主要成果:发表论文20余篇;主编或参编教材2部;参研和主研教育部及校级课题10余项;参加编译及翻译词典、文学作品和学术著作6部。所授课程:大学英语、综合英语、英汉互译、文体与翻译、科技英语翻译、商务英语口译、高级英语口译、英语论文写作、外语教学理论与实践等。

编辑推荐

●内容全面翔实,涉及跟科技翻译相关的所有因素,系统性强

●从专业化的视角剖析科技翻译过程中译者所需要注意和了解的方方面面

●具有很强的实用价值和指导性,符合翻译硕士专业学位(MTI)学生的需要

相关图书


版权所有 2009-2010 外语教学与研究出版社有限责任公司 全国翻译硕士专业学位(MTI)教学资源网

本网站旨在为翻译教学提供帮助和支持。如果您认为本网站的个别内容侵犯了您的权益,请及时联系我们以便管理员及时处理。
如确实对您的权益造成伤害,我们将删除相关内容。
关于我们