网站登录

用户注册

全国翻译硕士专业学位(MTI)教学资源网

中西翻译简史

谢天振
外语教学与研究出版社
2009年10月
1版1次
9-787-5600-8856-3 全书目录
38.9 样章精选

内容简介

    本书为翻译硕士专业学位(MTI)专业必修课教材。
    全书共十五章,内容系统全面,既有对中西翻译史三大发展阶段的宏观描述,又有对重大翻译事件、主要代表人物的具体阐释,可以帮助学习者在掌握中西翻译史发展脉络的同时,对中西译学观念的演变、建立翻译学学科的历史必然性等有深刻的认识。本书具有以下特点:

  • 首次明确提出中西翻译史的整体观,并在这一观念的指导下,对中西翻译史进行历时的梳理和共时的比较,在同类教材的编写领域中是一次新的、有意义的探索和尝试;
  • 首次将翻译思想及理论的演变与翻译史上特定历史时期的主流翻译对象联系起来,并据此对中西翻译史的发展阶段重新进行划分,形象、深刻地揭示了中西译学观念的演变;
     
  • 首次将翻译的职业化、规范化以及网络翻译等当今生活中的翻译事件和现象编入翻译史教材,拉近了与现实生活的距离,体现出鲜明的时代特征。
     

作者简介

    谢天振,浙江萧山人,上海外国语大学教授,博士生导师,著名翻译理论家。上海外国语大学高级翻译学院翻译研究所所长,《中国比较文学》季刊主编,《中国翻译》编委,中国比较文学学会副会长暨翻译研究会顾问,上海翻译家协会理论组组长,中国翻译协会翻译理论与教学委员会委员,国际比较文学协会翻译委员会委员。复旦大学兼职博士生导师(比较文学译介学方向),北京大学、暨南大学、四川大学、四川外语学院等校兼职教授,中国社会科学院比较文学研究中心顾问。

相关图书


版权所有 2009-2010 外语教学与研究出版社有限责任公司 全国翻译硕士专业学位(MTI)教学资源网

本网站旨在为翻译教学提供帮助和支持。如果您认为本网站的个别内容侵犯了您的权益,请及时联系我们以便管理员及时处理。
如确实对您的权益造成伤害,我们将删除相关内容。
关于我们