网站登录

用户注册

全国翻译硕士专业学位(MTI)教学资源网

当代西方翻译研究原典选读

廖七一
外语教学与研究出版社
2010年6月
第1版1次
376
978-7-5600-9669-8 全书目录
41.90 样章精选

内容简介

本书为翻译硕士专业学位(MTI)专业选修课教材。
全书分上下两编,共二十章,内容系统全面,涵盖20世纪50年代以来西方口笔译研究领域具有代表性、对翻译教学与研究产生过积极影响的翻译思想,展现了当代西方口笔译研究中不同的翻译理念与策略。本书具有以下特点:

  • 贴切口笔译的教学,既将翻译视为一种行为、过程和功能,也将翻译视为文化产品和社会服务,以理论指导翻译教学,培养应用型、专业化和高层次翻译人才;
  • 培养学习者客观中立的经验实证态度,以及通过思辨来重构他人的体验,以阐释翻译抉择和翻译行为的社会意义;
  • 有助于学习者掌握多元互补的研究方法和视角,以增强其理论修养,有效描述译者的翻译抉择,解释翻译现象,进而概括翻译规律或原则。

作者简介

廖七一,重庆人,教授,现为四川外语学院外国语文研究中心教授、硕士生导师, 享受国务院特殊津贴。全国英国文学学会常务理事、全国美国文学学会理事、全国高等教育自学考试指导委员会外国语言文学专业委员会委员、重庆市学位委员会委员、重庆翻译学会会长;主要研究方向为翻译理论及其实践和英美文学。长期从事英语专业本科和研究生的教学,在英美文学、翻译和当代西方翻译理论方面有较深入研究。曾获重庆市教学成果一等奖二次,重庆市优秀社科成果二等奖一次,三等奖三次。

相关图书


版权所有 2009-2010 外语教学与研究出版社有限责任公司 全国翻译硕士专业学位(MTI)教学资源网

本网站旨在为翻译教学提供帮助和支持。如果您认为本网站的个别内容侵犯了您的权益,请及时联系我们以便管理员及时处理。
如确实对您的权益造成伤害,我们将删除相关内容。
关于我们