网站登录

用户注册

全国翻译硕士专业学位(MTI)教学资源网

您的位置:首页 > 资源共享

广东外语外贸大学2011年MTI入学考试回顾

(大家论坛网友Zppyjt 分享)

发布时间:2011-11-18   发布人:mti.fltrp.com


百科知识:

大纲要求是25个选择题,结果拿下来一看,懵了,名词解释,于是胡乱写吧。第一个就乱写的,梁漱溟,我不认识他,根据上下文,就写的是我国著名社会学家,有一点儿靠谱,希望还是能得点分吧,其他还有:春秋战国、青铜器文化、G20、福特汽车公司、低碳生活、节能减排、宪法、法律适用、司法公正、经济全球化等等,想不起来了。应用文是写一篇请示,以广州交通委员会的名义向广州市人民政府写一篇请示,取消公交地铁全免费,改为发放现金补贴。要求发文字号、标题、主送机关、正文、结语、落款等等格式正确。度与那个发文字号我觉得很无语,乱编了一个。建议大家买本公文写作的书看看。现代汉语作文是材料作文,给了四篇简短的新闻,都是一个主题,就是人家做错了什么事,上面就把人家公开处理进行示众,话题就是示众。不能写成诗歌和剧本。800以上。

 

翻硕英语:
 

30个选择题感觉这次并不是词汇和语法各15个,词汇明显偏多。语法我的印象中就那么几个题。四篇阅读前面两篇很简单,几乎都能从原文中找到答案,后面两篇主观题稍微有点难度。作文话题是team spirit.这个我捡了个便宜,考试前刚好看到一篇一模一样的范文。

 

翻译基础:

短语翻译:联合国安理会 海基会 大运会 上海公报 儒林外史 国际先驱论坛报 海关总署 石油输出国组织 associate press (这个我写错了 应该是联合通讯社)CFO
文章翻译有四篇,第一篇是英翻汉,是一篇法律文件,第二篇英译汉,是关于荷兰的介绍,凭着印象在网上搜了下,没搜到原文,主要内容就是荷兰的风车windmill还有荷兰的花,这两样最著名的东西。第三篇是汉译英,是关于中国建筑的,大概是说中国的建筑与中国文明一样古老,所有的资料来源都证明,我们的祖先在很久以前就采用一种土生土长的建筑体系,并一直保留着它的基本特点,受中国文化影响的广袤地区从新疆到日本,从东本三省中海半岛,都流行这个体系。尽管中国过去遭受军事和文化入侵,但这种建筑体系却保存下来,这只有中国文明能与之相媲美。因为中国建筑本来就是中国文明不可或缺的一部分。第四篇是汉译英,是关于广州的介绍,这里要特别提醒下童鞋们,广外很喜欢考跟广东或者广州有关的内容。这次考的是关于广州的地理位置(珠江三角洲之前记过的,考试的时候忘了,郁闷死了),还有人们的一些生活习惯之类的。



关闭本窗口


版权所有 2009-2010 外语教学与研究出版社有限责任公司 全国翻译硕士专业学位(MTI)教学资源网

本网站旨在为翻译教学提供帮助和支持。如果您认为本网站的个别内容侵犯了您的权益,请及时联系我们以便管理员及时处理。
如确实对您的权益造成伤害,我们将删除相关内容。
关于我们